GPS / Abkürzungen: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Erik (Diskussion | Beiträge) (Linkbox hinzu gefügt) |
(erw Liste) |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
{{Vorlage:Linkbox_GPS}} | {{Vorlage:Linkbox_GPS}} | ||
[[GPS]]-Geräte verwenden eine Vielzahl von Abkürzungen. Hier sind einige von Ihnen aufgeführt. In fast allen Fällen werden | [[GPS]]-Geräte verwenden eine Vielzahl von Abkürzungen. Hier sind einige von Ihnen aufgeführt. In fast allen Fällen werden englische Begriffe verwendet. Einige Gerätehersteller bieten auch die Möglichkeit eingedeutschte Begriffe in der Anzeige der Geräte zu verwenden. Da diese jedoch nicht einheitlich sind und vielfach nur ungenau übersetzt sind, sorgt das meisst nur für Verwirrung. Daher ist es sinnvoll, ausschliesslich die englischen Abkürzungen zu verwenden. | ||
{|border | {|border | ||
|'''AVG'''||Average||durchschnittlich | |||
|- | |||
|'''BRG'''||Bearing||Peilung zum Ziel | |'''BRG'''||Bearing||Peilung zum Ziel | ||
|- | |- | ||
Zeile 11: | Zeile 13: | ||
|- | |- | ||
|'''ETA'''||Estimated Time of Arrival||Voraussichtliche Ankunftszeit | |'''ETA'''||Estimated Time of Arrival||Voraussichtliche Ankunftszeit | ||
|- | |||
|'''ETE'''||Estimated Time Enroute||Voraussichtliche Zeit bis zum Ziel | |||
|- | |- | ||
|'''HDOP'''||Horizontal Dilution of Precision||Wert für die horizontale Genauigkeit der Positionsangabe | |'''HDOP'''||Horizontal Dilution of Precision||Wert für die horizontale Genauigkeit der Positionsangabe | ||
Zeile 19: | Zeile 23: | ||
|- | |- | ||
|'''SOG'''||Speed Over Ground||Fahrt über Grund | |'''SOG'''||Speed Over Ground||Fahrt über Grund | ||
|- | |||
|'''SPD'''||Speed||Schnelligkeit | |||
|- | |- | ||
|'''TTG'''||Time To Go||Zeit bis zum Erreichen des Wegepunktes | |'''TTG'''||Time To Go||Zeit bis zum Erreichen des Wegepunktes |
Version vom 12. Januar 2007, 00:39 Uhr
GPS |
---|
GPS-Geräte verwenden eine Vielzahl von Abkürzungen. Hier sind einige von Ihnen aufgeführt. In fast allen Fällen werden englische Begriffe verwendet. Einige Gerätehersteller bieten auch die Möglichkeit eingedeutschte Begriffe in der Anzeige der Geräte zu verwenden. Da diese jedoch nicht einheitlich sind und vielfach nur ungenau übersetzt sind, sorgt das meisst nur für Verwirrung. Daher ist es sinnvoll, ausschliesslich die englischen Abkürzungen zu verwenden.
AVG | Average | durchschnittlich |
BRG | Bearing | Peilung zum Ziel |
COG | Course Over Ground | Kurs über Grund |
DIST | Distance | Entfernung |
ETA | Estimated Time of Arrival | Voraussichtliche Ankunftszeit |
ETE | Estimated Time Enroute | Voraussichtliche Zeit bis zum Ziel |
HDOP | Horizontal Dilution of Precision | Wert für die horizontale Genauigkeit der Positionsangabe |
LAT | Latitude | Breite |
LON | Longitude | Länge |
SOG | Speed Over Ground | Fahrt über Grund |
SPD | Speed | Schnelligkeit |
TTG | Time To Go | Zeit bis zum Erreichen des Wegepunktes |
VMG | Velocity made good | Geschwindigkeit zum Wegepunkt |
WPT | Waypoint | Wegepunkt |
XTE | Cross Track Error | Seitliche Abweichung der Position vom Sollkurs |